私の好きな曲に「アルフォンシーナと海」というのがある。
このアルゼンチンの曲は有名でいろんな人が歌っています。
私はこの詞を
本日亡くなられた本田美奈子さんのために書きたくなりました。
彼女の繊細で美しい声が大好きでした。
この曲は美しい彼女の声で聞いてみたかったと思う。
舞台に戻ってくる日を心待ちにしていましたが、
叶わず残念です。ご冥福をお祈りします。
「アルフォンシーナと海」
Bájame la lámpara un poco más.
ほんの少しランプの火を落として頂戴・・
Déjame que duerma , nodriza en paz.
平和な母の胸の中で静かに眠らせて。
Y si llama él no le digas que estoy,
もし彼が私を訪ねてきても私はいないと言って
dile que Alfonsina no vuelve.
アルフォンシーナはもう戻りませんと
Y si llama él no le digas nunca que estoy,
彼がたずねてきても 決しているとは言わないで
di que me he ido.
私はもう行ってしまったと・・・
Te vas Alfonsina con tu soledad.
アルフォンシーナ・・君は孤独とともに行ってしまう
¿ Qué poemas nuevos fuiste a buscar ?
一体どんな 新しい詩を探しにいったの?
Y una voz antigua de viento y de sal
塩と風のいにしえの声が
te requiebra el alma y la está llevando
君の魂を誘い、そして連れ去ってゆく
Y te vas , hacia allá como en sueños ,
そして君は行ってしまう 夢のような向こう側へ
dormida Alfonsina , vestida de mar.
眠るように アルフォンシーナは海という衣をまとって
この歌はアルゼンチンの女性詩人であるアルフォンシーナ・ストルニが
人生最後の詩を残し海に消えた実話を、その最後の詩を盛り込んで
書かれています。
このアルゼンチンの曲は有名でいろんな人が歌っています。
私はこの詞を
本日亡くなられた本田美奈子さんのために書きたくなりました。
彼女の繊細で美しい声が大好きでした。
この曲は美しい彼女の声で聞いてみたかったと思う。
舞台に戻ってくる日を心待ちにしていましたが、
叶わず残念です。ご冥福をお祈りします。
「アルフォンシーナと海」
Bájame la lámpara un poco más.
ほんの少しランプの火を落として頂戴・・
Déjame que duerma , nodriza en paz.
平和な母の胸の中で静かに眠らせて。
Y si llama él no le digas que estoy,
もし彼が私を訪ねてきても私はいないと言って
dile que Alfonsina no vuelve.
アルフォンシーナはもう戻りませんと
Y si llama él no le digas nunca que estoy,
彼がたずねてきても 決しているとは言わないで
di que me he ido.
私はもう行ってしまったと・・・
Te vas Alfonsina con tu soledad.
アルフォンシーナ・・君は孤独とともに行ってしまう
¿ Qué poemas nuevos fuiste a buscar ?
一体どんな 新しい詩を探しにいったの?
Y una voz antigua de viento y de sal
塩と風のいにしえの声が
te requiebra el alma y la está llevando
君の魂を誘い、そして連れ去ってゆく
Y te vas , hacia allá como en sueños ,
そして君は行ってしまう 夢のような向こう側へ
dormida Alfonsina , vestida de mar.
眠るように アルフォンシーナは海という衣をまとって
この歌はアルゼンチンの女性詩人であるアルフォンシーナ・ストルニが
人生最後の詩を残し海に消えた実話を、その最後の詩を盛り込んで
書かれています。